起玄黓摄提格(壬寅)五月,尽阏逢执徐(甲辰)五月,凡二年有奇。 僖宗惠圣恭定孝皇帝中之下
中和二年(壬寅、882年)
1五月,任命湖南观察使闵勖暂代镇南节度使(胡三省注:咸通六年,在洪州设置镇南军。闵勖当时占据潭州(今湖南长沙),而把洪州(今江西南昌)的节度使职位授予他,是想让他和钟传互相攻杀而两败俱伤。)。闵勖多次请求在湖南建立节度使军镇,朝廷担心各道观察使效仿,没有同意。此前,王仙芝劫掠江西,高安(今江西高安)人钟传聚集蛮獠,依山修建堡垒(胡三省注:高安县本是汉代豫章郡的建城县,唐武德五年,改名为高安,属于洪州。《九域志》记载:在洪州南一百二十里。),部众达到一万人。王仙芝攻陷抚州(今江西抚州)却不能守住,钟传进入占据抚州,朝廷下诏当即任命他为抚州刺史。到这时,钟传又驱逐江西观察使高茂卿,占据洪州。抚州西北到洪州有二百四十里(胡三省注:宋白说:抚州临川郡,是汉代南昌县的地域,三国吴设置临川郡;隋平定陈后,废郡为州,当时总管杨武通奉命安抚,就以“抚”为州名。)。朝廷因闵勖本是江西的副将(胡三省注:闵勖的经历在上一卷去年有记载。),所以重新设置镇南军,让闵勖统领;(胡三省注:镇南军中途被废除,现在重新设置。)如果钟传不接受替代,就命令闵勖趁机讨伐他。闵勖知道朝廷是想让两个盗贼互相攻杀,于是推辞不去。
2加授淮南节度使高骈兼侍中,罢免他的盐铁转运使职务。高骈既已失去兵权,又被解除财权,捋起袖子大声责骂,派他的幕僚顾云起草表章自我申诉,言辞不恭顺,大致说:“这是陛下不重用微臣,绝不是微臣辜负陛下。”又说:“奸臣没有醒悟,陛下还在迷惑,不想想宗庙被焚烧,不痛心陵寝被开挖毁坏。”又说:“王铎是败军之将(胡三省注:指乾符六年王铎在江陵战败。),崔安潜在蜀地贪婪污浊(胡三省注:崔安潜攻打贼寇多次取胜,没什么可以指责的,所以说他在蜀地贪婪污浊。懿宗咸通六年,崔安潜镇守蜀地。),难道这两个儒士能约束强兵!”又说:“如今所用的人,上到统帅,下到副将,凭我预料,都可以轻易擒获。”又说:“不要让百代之后有抱恨的大臣,千古留下被人耻笑的耻辱(胡三省注:刮席,是汉代淮阳王的典故,见《汉纪》。)。我只担心贼寇在东方滋生,刘氏复兴(胡三省注:指山东盗匪横行,将会有像刘邦那样的人在其中兴起。),那么轵道的灾祸(指秦王子婴投降的耻辱),难道只会发生在过去吗!”又用秦子婴的事指斥皇上。又说:“如今贤才在民间,奸人满朝廷,导致陛下成为亡国之君,这些人打算怎么办!”(胡三省注:顾云大概是整理高骈责骂的话写成表章。)皇上命令郑畋起草诏书严厉斥责他,大致说:“你掌握财利时就手握盐铁大权(胡三省注:牢盆,语出《汉武帝纪》,这里指盐铁专卖权。),主持军事时就以都统身份专权,直到京北、京西神策各军镇,都在你的指挥之下,由此可见你的掌控权力;而且又尊贵地担任司徒,荣耀地成为太尉,说陛下不重用你,那怎样才算是重用呢?”又说:“我因为长期把兵权交给你,你却不能消灭元凶,自从黄巢从天长(今安徽天长)逃脱渡过淮河(胡三省注:事见二百五十三卷广明元年。),你不出一兵追击,致使京城被摧残,前后三年,广陵的军队,从未离开过辖区,忠臣满怀期望,勇士产生讥讽,所以提拔任用元老,诛杀大寇。”又说:“向来倚仗你的心意,如今一旦控告无门,遥望东南,只能增加悲戚!”又说:“谢玄在淝水打败苻坚(见《晋孝武帝纪》),裴度在淮西平定吴元济(见《宪宗纪》),未必儒臣不如武将。”又说:“宗庙被焚烧,陵寝被开挖,宝龟宝玉在匣中被毁,是谁的过错呢!”(用《论语》中孔子的话,指主管者难辞其咎。)又说:“‘奸臣没有醒悟’这话,谁会承认!‘陛下还在迷惑’这话,我可不敢担当!”又说:“你尚且不能在天长擒获黄巢,怎能轻易擒获众将!”又说:“你说刘氏复兴,不知谁是首领?把我比作刘玄、子婴,多么污蔑!”又说:“况且国家命运尚未倾颓,朝廷纲纪还在整肃,天地神灵不糊涂,各种制度都存在,君臣的礼仪,上下的名分,应该遵守,不可毁坏。我虽然年幼,怎能被轻慢!”(胡三省注:听到恶言就必定反驳,计较是非,表明自己有理,这是街巷小人互相责骂的行为。古代的文告,汉、魏以后列举罪责,何至于这样!《通鉴》记载下来作为后世的警戒。)高骈丧失臣节后,从此停止了进贡赋税。
3任命天平留后曹存实为节度使(胡三省注:中和元年,曹全晸与贼寇交战战死,于是顺应军中请求,任命他哥哥的儿子为统帅。)。
4黄巢攻打兴平(今陕西兴平),兴平各军退守奉天(今陕西乾县)(胡三省注:当时凤翔、邠宁军屯驻在兴平。)。
5加授河阳节度使诸葛爽同平章事。
6六月,任命泾原留后张钧为节度使(胡三省注:这年二月,王铎秉承皇帝旨意,任命张钧为泾原留后,事见上卷。)。
7荆南节度使段彦谟与监军朱敬玫互相憎恶,朱敬玫另外挑选三千名壮士,号称忠勇军,亲自统领。段彦谟谋划杀死朱敬玫;己亥(初二),朱敬玫先率领部众攻打段彦谟,将他杀死(胡三省注:段彦谟占据荆南的事开始于二百五十三卷广明元年。),任命少尹李燧为留后。
8蜀人罗浑擎、句胡僧、罗夫子各自聚集几千人响应阡能。(胡三省注:张《耆旧传》说:“中和二年六月,补任杨行迁为军前四面都指挥使,阡能也分散到各处下寨,官军多次失利。八月,罗浑擎反叛。十月,句胡僧反叛。”又说:“九月,阡能、罗浑擎、句胡僧与官军在乾溪大战,官军失利。十二月,罗夫子反叛,部众二三千人。”句延庆《耆旧传》说:“中和二年五月,罗浑擎反叛。六月,句胡僧反叛,有四千多人。官军与阡能在乾溪交战,大败。当月,罗夫子反叛,聚集三千人。”《实录》:“六月,句胡僧反叛,有部众二千多人。官军与阡能在乾溪交战,大败。”按张《传》前面说十月句胡僧反叛,后面说九月句胡僧与官军交战,自相矛盾;又阡能失败的时间差了一年。现在依从《实录》,都附在六月。)杨行迁等人与他们交战,多次失利,请求增兵;府中兵力用尽,陈敬瑄把仓库、门庭的守卫士兵都搜括出来补充军队。当月,在乾溪(胡三省注:根据下文,当时各盗贼到双流(今四川双流),与官军对垒。乾溪应当在双流境内。)大战,官军大败。杨行迁等人担心无功获罪,抓了很多村民作为俘虏送到府中,每天几十上百人;陈敬瑄不加审问,全部斩杀。其中还有老弱和妇女,旁观者有的问他们,都回答说:“我们正在种田绩麻,官军突然进入村子,把我们抓来,终究不知道犯了什么罪!”
9秋季,七月,己巳(初二),任命钟传为江西观察使,这是依从高骈的请求。钟传离开抚州后,南城(今江西南城)人危全讽又占据抚州。钟传又派他的弟弟危仔倡占据信州(今江西上饶)。
10尚让攻打宜君寨(胡三省注:后魏太平真君七年,在宜君川设置宜君县,后来设置宜君郡,隋废郡为宜君县,唐将宜君县并入京兆华原县(今陕西耀州)。这时勤王的军队大概在宜君旧县设立营寨。),恰逢大雪深达一尺,贼寇冻死的有十分之二三。
11蜀人韩求聚集几千人响应阡能(胡三省注:张《耆旧传》:“中和三年六月,韩求反叛,邛州境内的贼首阡能逐渐侵入蜀州(今四川崇州)境内。”现在依从句延庆《传》及《实录》。)。
12镇海节度使周宝上奏说高骈秉承皇帝旨意任命贼帅孙端为宣歙观察使。朝廷下诏令周宝与宣歙观察使裴虔馀出兵抵抗。
13南诏上书请求早日下嫁公主(胡三省注:嗣曹王李龟年出使南诏时,皇上把宗室女封为安化长公主,答应通婚。),朝廷下诏回复说正在商议礼仪(胡三省注:张《耆旧传》:“中和元年九月三日,云南骠信派布燮杨奇肱等人携带国信来通和,迎接公主。太师(指陈敬瑄)借副使的礼仪规格到郊外迎接,布燮见面时,对副使作揖说:‘请不必下拜。’太师听说后,非常愤怒。朝廷告知等再商议车服制度确定后,再下旨,最终空手而回。”现在依从《云南事状》及《实录》。)。
14任命保大留后东方逵为节度使,充任京城东面行营招讨使(胡三省注:李孝昌率领鄜州(今陕西富县)军队勤王,去年被黄巢攻打,逃回本道。东方逵大概是替代李孝昌的。)。
15闰月,加授魏博节度使韩简兼侍中。
16八月,任命兵部侍郎、判度支郑绍业为同平章事、兼荆南节度使。
17浙东观察使刘汉宏派弟弟刘汉宥及马步都虞候辛约率领二万士兵在西陵(今浙江萧山西北)扎营,谋划兼并浙西,杭州刺史董昌派都知兵马使钱镠抵抗。壬子(十七日),钱镠乘雾在夜里渡江,袭击刘汉宏的营寨,大败敌军,杀死的人几乎占了一半,刘汉宥、辛约都逃走了(胡三省注:从此杭州、越州(今浙江绍兴)交战,而刘汉宏最终被钱镠擒获。)。
18魏博节度使韩简也有兼并的意图,亲自率领三万士兵攻打河阳(今河南孟州),在修武(今河南修武)打败诸葛爽;诸葛爽弃城逃走,韩简留下士兵戍守,趁机劫掠邢州(今河北邢台)、洺州(今河北永年东南)后返回。
19李国昌从达靼率领他的家族迁到代州(今山西代县)(胡三省注:李克用已经占据代州,所以他的父亲率领家族从达靼返回。)。
20黄巢任命的同州(今陕西大荔)防御使朱温多次请求增兵来抵御河中(今山西永济西),知右军事孟楷压制他,不予回复。朱温见黄巢兵力日益窘迫,知道他将要败亡,亲将胡真、谢瞳劝朱温归顺朝廷;九月,丙戌(二十二日),朱温杀死监军严实,率全州投降王重荣。朱温以舅舅的礼节侍奉王重荣(胡三省注:朱温的母亲王氏,因与王重荣同姓,所以以舅舅的礼节侍奉他。)。王铎秉承皇帝旨意任命朱温为同华节度使,派谢瞳奉表前往皇上驻地。(胡三省注:朱温通过王重荣归顺唐朝,而王重荣后来被朱温所灭,唐朝的命运也终结在朱温手中。)谢瞳,是福州人。
李详因王重荣善待朱温,也想归顺,被监军告发。黄巢杀死李详(胡三省注:李详占据华州(今陕西华县)见上卷去年。),任命他的弟弟黄思邺为华州刺史。
21桂邕州(今广西南宁)发生军乱,驱逐节度使张从训,任命前容管经略使崔焯为岭南西道节度使。
22平卢大将王敬武驱逐节度使安师儒,自己担任留后。
23起初,朝廷任命庞勋的降将汤群为岚州(今山西岚县北)刺史(胡三省注:岚州,汉代汾阳县地域。汉末,这一地区没有郡邑,曹操于是在这里设置新兴郡;后魏末年在这里设置岚州,因境内岢岚山得名。)。汤群暗中与沙陀勾结;朝廷怀疑他,调汤群为怀州(今河南沁阳)刺史,郑从谠派使者携带委任状授予他。冬季,十月,庚子朔(初一),汤群杀死使者,占据城池反叛,归附沙陀;壬寅(初三),郑从谠派马步都虞候张彦球率兵讨伐他。
24贼帅韩秀昇、屈行从起兵,截断峡江(长江三峡段)通道。(胡三省注:截断峡江通道,就会使荆、蜀的信使不通,朝廷命令无法传到东南。)癸丑(十四日),陈敬瑄派押牙庄梦蝶率领二千人讨伐他们(胡三省注:张《耆旧传》:“中和三年九月,峡路贼韩秀昇反叛,十月,峡路贼屈行从反叛。陈太师派押牙庄二梦率兵二千人,十月二十日,出发前往峡路。”句延庆《耆旧传》在中和二年七月韩求反叛下,又说“峡路韩秀昇、屈行从反叛,川主挑选士兵三千人,派押牙庄梦蝶统领,十月癸丑,出发前往峡路,讨伐韩秀昇。”大概是因十月讨伐而说的。《实录》采用句《传》,却误在七月下说“韩秀昇、屈行从作乱,陈敬瑄派大将庄梦蝶率兵三千讨伐。”《新传》说:“涪州(今重庆涪陵)刺史韩秀昇等人在峡中作乱。”现在依从句《传》。),又派押牙胡弘略率领一千人随后出发。
25韩简又率兵攻打郓州(今山东东平),天平节度使曹存实迎战,战败而死。天平都将下邑(今河南夏邑)人朱瑄收集残余部众,环城固守,韩简攻打不下。朝廷下诏任命朱瑄暂代天平留后(胡三省注:《实录》:“曹存实继承他的叔父曹全晸为天平军节度使,不满一年就遇害。”《旧传》:“朱瑄是青州王敬武的牙兵。中和初年,黄巢占据长安,下诏征调天下兵马,王敬武派牙将曹全晸率兵三千前往关西救难,朱瑄已为军候。恰逢青州告急,王敬武召曹全晸返回,路过郓州,当时郓州将领薛崇被草贼王仙芝杀死,崔君裕暂代州事。曹全晸知道他兵力薄弱,袭击杀死崔君裕,占据郓州,自称留后。因朱瑄有功,任命为濮州(今山东鄄城北)刺史,留下统领牙军。光启初年,魏博韩简想兼并曹郓,率兵渡黄河,攻取郓州,曹全晸出兵迎战,被魏军打败,曹全晸战死。朱瑄收集残兵,保卫州城,韩简围攻半年,不能攻克。恰逢魏军作乱,退去。朝廷嘉奖他,授予节钺。”《新传》与此相同。薛居正《五代史·朱瑄传》:“中和二年,张濬向青州征兵,王敬武派将领曹全晸率军前往,朱瑄隶属他。贼寇战败,出潼关,曹全晸率本军返回镇所。恰逢郓州帅薛崇去世,部将崔君预据城反叛,曹全晸攻打他,杀死崔君预,于是成为留后,朱瑄因功授濮州刺史、郓州马步军都将。光启初,魏博韩允中攻打郓州,曹全晸被他杀害。朱瑄据城自守,三军推举为留后。韩允中战败,朝廷任命朱瑄为天平节度使。”按王仙芝死了很久,曹全晸长期担任节度使,去年死去,王敬武今年才得到青州,《新传》《旧传》《薛史》都有误。现在依从《实录》。又《新传》中“瑄”作“宣”。欧阳修《五代史记注》说:现在民间因朱宣的弟弟朱瑾,在名字上加“玉”字旁,是错误的。现在依从《旧传》《薛史》《实录》。)。
26任命朱温为右金吾大将军、河中行营招讨副使,赐名全忠。
27李克用虽然多次上表请求投降,却占据忻州(今山西忻州)、代州,多次侵掠并州(今山西太原)、汾州(今山西汾阳),争夺楼烦监。义武节度使王处存与李克用世代联姻(胡三省注:按《新唐书·王处存传》,他家世代在神策军,家住京兆万年县胜业里,是天下富户。李国昌父子大概是贪图他家的财富而联姻。),朝廷下诏让王处存劝谕李克用:“如果真心归顺,应该暂且返回朔州(今山西朔州)等待朝廷命令;如果像以前一样横行霸道,就会和河东、大同军共同讨伐你。”这时郑从谠统领河东,赫连铎统领大同。
28任命平卢大将王敬武为留后。王敬武驱逐安师儒后,朝廷于是任命他为留后。当时各道军队都聚集在关中讨伐黄巢,唯独平卢不到,王铎派都统判官、谏议大夫张濬前往劝说。王敬武已接受黄巢的官爵,不出迎,张濬见到王敬武,责备他说:“你作为天子的藩臣,轻慢诏使;不能侍奉皇上,怎么能指挥下属!”王敬武惊愕,向他道歉。宣读完诏书后,将士都不响应,张濬慢慢劝谕他们说:“人生应当先明白顺逆,再知道利害。黄巢,是以前的贩盐贼而已(胡三省注:事见二百五十二卷乾符二年。),你们舍弃世代的天子而臣服于他,到底有什么好处!如今天下勤王的军队都聚集在京畿,而淄青(平卢军)唯独不到;一旦贼寇平定,天子返回京城,你们有什么面目见天下人呢!不赶快前往分享功名、获取富贵,后悔就来不及了!”将士都改变神色承认错误,回头对王敬武说:“谏议大夫的话是对的。”王敬武当即发兵跟随张濬西进。
29刘汉宏又派登高镇将王镇率兵七万屯驻西陵,(胡三省注:路振《九国志》作“屯渔浦”。按现在渔浦在西陵上游,相距很远。)钱镠又在夜里渡江袭击,大败敌军,斩杀俘获数以万计,得到刘汉宏补授众将的伪敕书二百多通;王镇逃到诸暨(今浙江诸暨)(胡三省注:宋白说:诸暨,秦代旧县,县界有暨浦、诸山,因此得名,在越州西南一百四十一里。)。
30黄巢兵力还很强盛,王重荣对此担忧,对行营都监杨复光说:“臣服贼寇就辜负国家,讨伐贼寇又兵力不足,怎么办?”杨复光说:“雁门李仆射(胡三省注:当时李克用占据代州;代州是雁门郡。各家多认为李克用当时是雁门节度使。)骁勇,有强兵,他的父亲与我的先人曾经共事交好(胡三省注:杨复光的养父杨玄价曾监管盐州军,沙陀归顺唐朝,先经过盐州。后来杨玄价担任中尉。朱邪执宜父子大概与他交好。)。他也有为国献身的志向;之所以没来,是因为与河东结怨。如果以朝廷旨意告知郑公(指郑从谠)并召见他,他必定会来(胡三省注:结怨见上卷去年。),来了之后贼寇就不难平定了!”东面宣慰使王徽也这样认为。当时王铎在河中,于是用墨敕召见李克用,告知郑从谠。十一月,李克用率领一万七千沙陀士兵从岚州(今山西岚县北)、石州(今山西离石)路径赶赴河中(胡三省注:岚州南到石州一百八十里。),不敢进入太原境内,只带几百名骑兵经过晋阳(今山西太原)城下与郑从谠告别,郑从谠赠送名马、器物财物给他。
31李详的旧部共同驱逐黄思邺(胡三省注:《实录》:“李详的牙队兵斩杀伪刺史黄思邺,推举华阴镇使王遇为首领,投降河中。王铎秉承旨意任命王遇为刺史。”按黄邺与黄巢都死在虎狼谷,《实录》错误。现在依从《新黄巢传》。),推举华阴镇使王遇为主帅,献华州投降王重荣,王铎秉承旨意任命王遇为刺史。
32阡能的党羽越来越猖獗,逐渐侵入蜀州境内。陈敬瑄因杨行迁等人长期没有战功,任命押牙高仁厚为都招讨指挥使,率兵五百人前往替代。出发前一天,有个卖面的人,从早晨到中午,在营中出入多次,巡逻的人怀疑他,抓住审问,果然是阡能的间谍。高仁厚命令解开捆绑,温和地询问他,卖面人回答说:“我是村民,阡能把我的父母妻子关押在监狱,说‘你侦察情况回来,得到实情就赦免你家人;不然,全部处死。’我不是自愿的。”高仁厚说:“我确实知道你是这样,我怎么忍心杀你!现在放你回去,救你的父母妻子,只告诉你阡能说:‘高尚书明天出发,率领的只有五百人,没有多少兵力。’但我救活你一家,你要为我暗中告诉营寨中的人说:‘陈仆射(指陈敬瑄)怜悯你们都是良民,被贼寇控制,是迫不得已。高尚书想拯救洗刷你们,高尚书来了,你们各自放下武器投降,高尚书会让人在你们背上写“归顺”二字,让你们恢复旧业。所要诛杀的,只有阡能、罗浑擎、句胡僧、罗夫子、韩求五人而已,必定不会牵连百姓。’”间谍说:“这都是百姓心中所想,尚书全都知道并赦免我们,谁会不踊跃听从命令!一人传百,百人传千,人心沸腾,不可阻挡。等尚书到来,百姓必定都会奔赴而来,像婴儿见到慈母一样,阡能孤立无援,立刻就能被擒获!”(胡三省注:于是放走了他。)
第二天,高仁厚率兵出发,到双流(今四川双流),把截使白文现出来迎接;高仁厚环顾壕沟栅栏,发怒说:“阡能是个役夫,他的部众都是农民,出动一府的兵力,一年多不能擒获,如今看这些壕沟栅栏如此重复牢固,难怪你们可以安稳睡觉饱食终日,养寇邀功!”命令把白文现拉出去斩首;监军极力相救,过了很久,才得以赦免。高仁厚命令全部填平壕沟栅栏,只留下五百士兵守卫,其余士兵全部跟随自己,又召集各营寨的士兵,相继集结。
阡能得知高仁厚将要到来,派罗浑擎在双流西面设立五个营寨,在野桥箐(胡三省注:蜀人把竹林之间称为箐。李心传说:箐,就是林箐,又薛能擅长律诗,有《边城作》二联说:“管排蛮户远,出箐鸟巢孤。”自注:蜀人把税户称为排户,把树林称为丛箐。)埋伏一千士兵拦截官军。高仁厚侦察得知,率兵包围,下令不要杀人,派人脱下军装进入贼营中告谕,像昨天对间谍说的那样。贼寇大喜,呼喊喧哗,争相放下武器投降,下拜的人多得像山崩塌一样。高仁厚全部安抚晓谕,在他们背上写字(胡三省注:在他们背上写“归顺”二字。),让他们回去告诉营寨中未投降的人,营寨中剩余的人争相出来投降。罗浑擎狼狈地越过营寨逃跑,他的部众抓住他送到高仁厚那里,高仁厚说:“这是个愚人,不值得和他说话。”
用刑具押送到府中。下令烧毁五个营寨及他们的武器铠甲,只留下旗帜,投降的共四千人。
第二天早晨,高仁厚对投降的人说:“起初想立即派你们回去,但前面沿途各营寨的百姓不知道我的心意,或许有担忧怀疑的,借你们为我前行,经过穿口、新津(今四川新津)营寨下,把背上的字展示给他们看并告谕他们,到延贡(今四川邛崃东北),就可以回去了。”(胡三省注:《九域志》,邛州安仁县(今四川大邑东南)有延贡寨。安仁,是秦代临邛县地域,武德二年,设置安仁县。《九域志》:县在邛州东北三十八里。)于是拿罗浑擎的旗帜倒着系上,每五十人编为一队,(胡三省注:“队”下有“授以一旗,使前走”七字,意为给每队一面旗,让他们在前面走。)举着旗帜大声呼喊:“罗浑擎已被生擒,送到使府,大军快到了。你们营寨中的人,赶快像我们一样出来投降,立刻就能成为良民,没有事了!”到穿口,句胡僧设置十一个营寨。营寨中的人争相出来投降;句胡僧大惊,拔剑阻止,众人投掷瓦石击打他,一起擒获他献给高仁厚,他的五千多部众全部投降。
又第二天早晨,烧毁营寨,让投降的人举着旗帜在前面带路,全像在双流那样。到新津,韩求设置的十三个营寨都迎接投降。韩求自己跳入深壕,他的部众把他钩上来,已经死了,砍下首级献上。将士想烧毁营寨,高仁厚阻止说:“投降的人还没吃饭。”派人先运出物资粮食,然后烧毁营寨。新投降的人争相做饭,与先来告谕的人一起吃饭,说笑歌唱吹奏,整夜不停。
第二天,高仁厚放双流、穿口投降的人先回去,让新津投降的人举着旗帜在前面带路,并且说:“进入邛州(今四川邛崃)境内,也可以分散回去了。”罗夫子在延贡设置九个营寨,他的部众前一夜看到新津的火光,已经睡不着了。等新津的人到来,罗夫子脱身弃寨逃奔阡能,他的部众全部投降。
第二天,罗夫子到阡能营寨,与他谋划率领全部部众决战;计划还没确定,天色将晚,延贡投降的人到来,阡能、罗夫子骑马巡视营寨,想出兵,部众都不响应。高仁厚率兵连夜逼近,第二天早晨,各营寨知道大军已近,呼喊着争相出来,抓住阡能,阡能窘迫中跳井,被众人擒获,没有死;又抓住罗夫子,罗夫子自杀。众人提着罗夫子的首级,捆绑着阡能,驱赶着他们上前迎接官军,见到高仁厚,围着马首大声哭喊下拜说:“百姓受冤很久,无处申诉。自从间谍回去(胡三省注:就是高仁厚放走的卖面人。),百姓伸长脖子盼望,过一刻像过一年。如今遇到尚书,如同从九泉出来见到太阳,死而复生了。”欢呼不停。在其他地方的贼寨,分别派将领前往招降。高仁厚出兵共六天,五个贼寇都被平定(胡三省注:按《九域志》,双流县在成都南四十里,从这里向南,到新穿口,再向南到新津,再向南到延贡,再向南到阡能营寨,估计路程相距,各不过四五十里。高仁厚知道蜀地百姓并非乐于作乱,而是被五个贼寇胁迫,顺着他们的心意诱导,所以胁从的人都望风投降,军队没有阻碍而五个贼寇被平定。)。(胡三省注:张《耆旧传》:“中和三年冬,阡能势力转盛,官军交战就失利。陈敬瑄于是派高仁厚讨伐。十一月五日,高仁厚进发,六日,擒获罗浑擎,七日,擒获句胡僧,得到韩求首级,九日,擒获阡能,得到罗夫子首级。十一月二十二日回师,从城北门进入。三天后大肆设宴。五日论功,高公从检校兵部尚书升为检校左仆射,授眉州(今四川眉山)刺史。”张书语言虽然粗浅,有的地方矛盾,但叙事很详细。如果没有这本书,高仁厚的功业就都淹没了。句延庆《传》:“中和二年,高仁厚斩五贼首级,凯旋回府。冬十二月戊寅,皇帝登大玄楼,高仁厚与将校等在清远桥朝见。三天后,大肆设宴,高仁厚被任命为眉州刺史。”延庆不知根据什么书知道阡能败在二年冬,但总之高仁厚擒获韩秀昇在三年十月前,那么擒获阡能必定更早。十一月己亥朔,没有戊寅,日期必定错误。《实录》:“二年十月,草贼阡能在蜀州打败官军,陈敬瑄派高仁厚讨伐。”《实录》见句《传》叙述讨伐阡能的事,承接在十月癸丑发兵峡路讨伐韩秀昇下,于是附在十月,也错误。《实录》又说:“十二月,高仁厚献上阡能首级,皇帝登大玄楼安抚回师将士,任命高仁厚为检校工部尚书、眉州防御使。”也因句《传》而去掉日期。又这年十月戊辰,升眉、汉、彭、绵等州为防御使,所以改刺史为防御使。现在高仁厚擒获阡能不知确切在何年月,所以因《实录》附在这里。)每到一个县镇,就补授镇遏使,让他们安抚户口。
于是陈敬瑄在集市上悬挂韩求、罗夫子的首级,把阡能、罗浑擎、句胡僧钉在城西,七天后割下他们的肉。阡能的孔目官张荣,本是安仁县进士,多次应举不中,归附阡能,为他出谋划策,起草檄文,阡能败亡后,用诗启向高仁厚求哀,高仁厚送到府中,钉在马市;其余的人一个不杀。
十二月,任命高仁厚为眉州防御使。
陈敬瑄在邛州张榜,凡阡能等人的亲属党羽都不追究。不久,邛州刺史申报捕获阡能的叔父阡行全一家三十五人关押在监狱,请求依法处置(胡三省注:准法,指谋反者的亲属应当连坐处死。)。陈敬瑄询问孔目官唐溪,唐溪回答说:“您已经张榜,下令不追究,而刺史又逮捕他们,这必定有原因。如今如果杀了他们,不仅使您失去大信,恐怕阡能的党羽会纷纷重新起事!”陈敬瑄听从了,派押牙千晕前往,在州门召集众人,打开刑具释放他们,进而询问原因,果然是阡行全有良田,刺史想买,他不给,所以怀恨在心。陈敬瑄召见刺史,将要查办他的罪,刺史因忧虑而死。后来,阡行全听说他家因唐溪得以赦免,暗中赠送唐溪一百两蚀箔金(胡三省注:《博闻录》有蚀箔金法:把成数的金打成大薄片,用一两黄矾、一两鸡屎矾、半两胆矾、一分硇砂、一两信土、一两赤土混合研磨,用盐胆水调和,涂在金片上烤干,反复多次,用牛粪灰盖一层,在隔火下大火煅烧一天取出,用温水洗净。剩下的是金,腐蚀出来的是银。)。唐溪发怒说:“这是太师(陈敬瑄检校太师)仁慈英明(胡三省注:所以称他为太师。),与我有什么关系,你是心怀灾祸来贿赂我吗!”归还金子,斥责赶走了他(胡三省注:史书记载唐溪有古代君子的风范。)。
33河东节度使郑从谠奏报攻克岚州,擒获汤群,将他斩首。(汤群献城归附沙陀。)
34任命忻、代等州留后李克用为雁门节度使。
35起初,朝廷任命郑绍业为荆南节度使,当时段彦谟正占据荆南,郑绍业畏惧他,过了半年,才到镇所。皇上到蜀地后,召郑绍业返回,任命段彦谟为节度使。段彦谟被朱敬玫杀死(胡三省注:这年三月,朱敬玫杀死段彦谟。),又任命郑绍业为节度使。郑绍业畏惧朱敬玫,停留不前,军中长期没有主帅;到这时,朱敬玫任命押牙陈儒掌管府事。陈儒,是江陵(今湖北江陵)人。
36加授奉天节度使齐克俭、河中节度使王重荣都为同平章事。
37李克用率兵四万人到河中(胡三省注:《实录》在明年正月。现在依从《新太祖纪年录》、薛居正《五代史》。),派堂弟李克修先率兵五百渡过黄河试探贼寇。起初,李克用的弟弟李克让被南山寺僧杀死,他的仆人浑进通归附黄巢。自从高浔战败(胡三省注:高浔战败见上卷去年。),各军都畏惧贼寇,不敢前进。等李克用的军队到来,贼寇畏惧,说:“鸦军到了,应当避开他们的锋芒。”李克用的军队都穿黑衣,所以称为鸦军。黄巢于是逮捕南山寺僧人十多人,派使者携带诏书及重礼,通过浑进通到李克用处求和。李克用杀死僧人,为李克让哭丧,接受礼物分给众将,烧毁诏书,遣返使者(胡三省注:《太祖纪年录》:“起初,李克让在潼关战败,躲避贼寇到南山,隐居在佛寺,夜里,被山僧杀害,亲随浑进通冒死逃脱,归附黄巢。贼寇向来畏惧太祖(李克用),听说他到来,想托情和好,逮捕杀害李克让的僧人十多人,杀死他们。黄巢令他的将领米重威携带重礼、伪诏,通过浑进通拜见太祖。太祖于是召集众将,收下礼物,焚烧伪诏示众。”《薛史·李克让传》:“乾符中,因功授金吾将军,留宿卫。起初,懿祖(李国昌)归顺朝廷,宪宗赐宅在亲仁坊。武皇(李克用)在云中起兵杀死段文楚时,天子诏巡使王处存夜里包围亲仁坊,逮捕李克让。清晨,军队会合,李克让与十多骑兵弯弓跃马,突围而出,官军几千人追击,到渭桥时,死了几百人。李克让从夏阳(今陕西合阳东)夺船渡江,回到雁门。”按李克让当时还在云州,这里的李克让恐怕是李克用,说雁门,是错误的。《后唐懿祖纪年录》:“他的哥哥李克恭、李克俭都被处死。”按当时李国昌还自己请求讨伐李克用,朝廷必定未处死他的儿子。大概是李国昌在振武不接受替代后,李克恭、李克俭才被处死。《薛史》又说:“明年,武皇昭雪,李克让重新入宿卫。黄巢进犯京城,僖宗到蜀地,李克让当时守潼关,被贼寇打败。”按李国昌在乾符五年不接受替代,朝廷发兵讨伐。六年,李克用未曾昭雪,李克让从何得以入宿卫!广明元年,李国昌父子兵败,逃入达靼。当年冬,黄巢攻陷长安,李克让何曾守潼关战败死在佛寺!或许是被朝廷围捕时,逃入南山佛寺,被僧人杀害,就不可知了。现在事情难以查明,所以只说被寺僧杀害。)。李克用率兵从夏阳渡河(胡三省注:武德三年,分合阳(今陕西合阳)设置河西县。乾元三年,改河西为夏阳,属河中府,后属同州(今陕西大荔)。),驻军同州。
38孟方立杀死成麟后(胡三省注:见上卷元年。),率兵返回邢州(今河北邢台),潞州(今山西长治)人请求监军吴全勖主持留后事务。这年,王铎用墨制任命孟方立掌管邢州事务,孟方立不接受,囚禁吴全勖;给王铎写信(胡三省注:不接受王铎的命令却给王铎写信,期望必定满足他的私欲。),希望派儒臣镇守潞州,王铎任命郑昌图掌管昭义军事。不久朝廷任命右仆射、租庸使王徽为同平章事,充任昭义节度使,王徽因皇上流离,中原混乱,孟方立专断占据山东邢州、洺州(今河北永年东南)、磁州(今河北磁县)三州(胡三省注:邢、洺、磁,相对于潞州来说在山以东。度,估计。),估计朝廷无力控制,推辞不去,请求暂且委托郑昌图。朝廷下诏任命王徽为大明宫留守、京畿安抚制置修奉园陵使(胡三省注:大明宫就是东内。当时黄巢还占据京城,大明宫被贼寇占据,陵寝被开挖毁坏的也很多,把这个职务授予王徽,等待收复。)。郑昌图到潞州,不到三个月就离去,孟方立于是把昭义军府迁到邢州,自称留后,上表任命他的将领李殷锐为潞州刺史(胡三省注:为潞州反叛孟方立埋下伏笔。)。(胡三省注:《实录》:“中和四年正月,任命义成行军司马郑昌图为中书舍人。三月,邢州军乱,杀死主帅成麟,任命中书舍人郑昌图暂代昭义留后。”按成麟此前已被孟方立杀死,何况不在邢州,邢州是孟方立的治所。又当时潞州已被李克修占据,郑昌图怎能再到那里任留后!又:“当年五月,任命右仆射王徽为同平章事,充任昭义节度使。王徽上表恳切陈述不便,于是以本官充任大明宫留守。”《旧王徽传》:“起初,潞州军乱,杀死成麟,任命兵部侍郎郑昌图暂代昭义军事。当时孟方立割据山东三州,另成一镇,上党(潞州)的属郡只有泽州(今山西晋城),而军中之人多归附孟方立,郑昌图不能控制。宰相奏请派重臣镇守,于是授王徽检校尚书左仆射、同平章事,泽、潞、邢、洺、磁观察等使。当时皇车未回,关东聚集盗匪,而河东李克用与孟方立争夺泽潞,因朝廷兵力必定不能干预,上表申诉说:‘郑昌图主持留后数月,已根深蒂固;孟方立专占三州,逐渐结下仇怨。对外招抚则潞人都怨恨,对内安抚则邢将更猜疑。祸患正像已燃烧的火焰般炽烈,对已失去的境地有什么办法。必须看胜负,才能决定安危。恳请圣慈广泛征求朝廷意见,选择可托付的人,从长计议。’天子于是让郑昌图镇守,任命王徽为诸道租庸供军等使。”《新孟方立传》:“孟方立攻打成麟,斩杀他,擅自分割邢、洺、磁为镇,以邢州为府,号昭义军。潞人请监军使吴全勖知兵马留后。当时王铎领诸道行营都统,因潞州未安定,墨制暂任孟方立知邢州事。孟方立不接受,囚禁吴全勖,写信给王铎,希望有儒臣守潞州。王铎使参谋中书舍人郑昌图知昭义留事,想让他最终成为主帅。僖宗自己用旧相王徽领节度使。当时天子在西河,关中援助断绝,孟方立专占地盘而李克用窥伺潞州,王徽估计朝廷不能控制,于是坚决让给郑昌图。郑昌图治理不到三个月,就离去。孟方立又表奏李殷锐为刺史,于是迁治龙冈(今河北邢台)。恰逢李克用为河东节度使,昭义监军祁审诲求兵,请求恢复昭义军,李克用杀死李殷锐,于是兼并潞州,表奏李克修为留后。”按王铎在三年正月罢都统,则郑昌图知昭义留后必定在二年,郑昌图在潞州不到三个月离去,现在王徽把潞州让给郑昌图,则王徽任昭义节度使必定不在四年五月。《实录》年月都错误。孟方立如果已自称昭义留后,迁军镇到邢州,则不止割据三州。如果想另立一镇,则应另立军名,必定不与潞州并称昭义。如果只以潞州为属郡,应当自附刺史,不会写信给王铎再求儒臣;即使求儒臣,王铎也应任命郑昌图为潞州刺史,不说知昭义军事,又不能以泽州为属郡。大概孟方立杀死成麟后,因邢州是故乡,想迁镇那里,所以亲自前往邢州,而潞人不从,所以请吴全勖为留后。孟方立因众情未合,不敢自立,所以囚禁吴全勖,表面表示恭顺,借口宦官不能任主帅而向王铎请求,乞求任命儒臣;他的意图是儒臣容易控制,想表面尊奉为主帅而自己专掌军府政务,逐渐图谋取代。不久郑昌图到潞州,想行使主帅职权,而山东三州已被孟方立控制,不接受主帅命令,只有泽州在南,还可号令。所以王徽上表说:“郑昌图主持留后数月,已根深蒂固。”说在泽潞已久,人心渐附,自己不如他。又说:“孟方立专占三州,逐渐结下仇怨。”指郑昌图想行使帅权,而孟方立不遵守将职,互相窥伺,所以结怨。又说:“对外招抚则潞人都怨恨,对内安抚则邢将更猜疑。”指现在邢、潞已结仇,自己到那里想加惠于邢则潞人怨恨他优待贼寇,加惠于潞则邢将怀疑他图谋自己。又说:“必须看胜负,才能决定安危。”指郑昌图能战胜孟方立,然后昭义才安定。郑昌图在潞州最终不安,所以把军府交给孟方立离去。孟方立然后自称留后,迁军镇到邢州,以潞州为属郡,表奏李殷锐为刺史。所以《新传》迁治龙冈在李殷锐为刺史后,这是证据。于是潞人怨恨而召沙陀,在王徽任节度使时,李克用还不敢争夺泽潞。吴全勖,怀疑是孟方立刚入潞府时的监军,所以王铎让他知留后,孟方立囚禁他,怀疑他被斥退。祁审诲恐怕是郑昌图时的监军。《太祖纪年录》说:“孟方立俘虏祁审诲,自称留后。”薛居正《五代史·孟方立传》说:“孟方立以邢州为府,以祁审诲知潞州事。”互相矛盾。且已俘虏祁审诲,必定不让他知潞州。孟方立表奏李殷锐为刺史,而祁审诲仍留任,必定是后来的监军,孟方立因他未曾反对自己,所以不怀疑。如果曾被囚禁,必定不再留用。这处不实,很明显。怀疑唐末昭义多次驱逐主帅,刘广、成麟作乱被杀,人所共知。记事者不详细考证,有的把先发生的当后发生的,后发生的当先发生的,互相差异,所以各书多矛盾不合。又《薛史·安崇阮传》:“安文佑起初为潞州牙门将,光启中,军校刘广驱逐节度使高浔,占据城池,僖宗诏安文佑平定。杀死刘广后,召赴行在,授邛州刺史。后来孟方立占据邢、洺,攻打上党,朝廷因安文佑本是潞人,授昭义节度使,令讨伐孟方立,从蜀到泽州,与孟方立交战,战败死于阵中。”按各书都没有安文佑任昭义节度使的事。况且光启中,泽潞已被李克修占据,安文佑来,应当与李克修交战,不能与孟方立交战。这事恐怕虚假,现在不采用。)。
39和州(今安徽和县)刺史秦彦派他的儿子率兵几千袭击宣州(今安徽宣城),驱逐观察使窦潏取而代之。(秦彦投降高骈见二百五十三卷乾符六年。他得到和州,也是高骈任用的。)(为秦彦率宣州兵进入广陵埋下伏笔。)
中和三年(癸卯、883年)
1春季,正月,李克用的将领李存贞在沙苑(今陕西大荔南)打败黄揆;己巳(初二),李克用进兵屯驻沙苑。黄揆,是黄巢的弟弟。王铎秉承旨意任命李克用为东北面行营都统,以杨复光为东面都统监军使,陈景思为北面都统监军使。
乙亥(初八),下制任命中书令、充诸道行营都统王铎为义成节度使,令他赴镇所。田令孜想提高北司(宦官机构)的地位,声称王铎讨伐黄巢长期无功,最终采用杨复光的计策,召来沙陀才打败贼寇,所以罢免王铎的兵权来取悦杨复光(胡三省注:罢免王铎兵权在正月,李克用打败黄巢在四月。大概田令孜因黄巢势力已衰,而杨复光的功劳必定成功,先这样取悦他。);又任命副都统崔安潜为东都留守,任命都都监西门思恭为右神策中尉,充诸道租庸兼催促诸道进军等使。田令孜自认为建议皇上到蜀地、收传国玺、列圣画像、散家财犒劳军队是自己的功劳,令宰相藩镇共同请求加赏,皇上任命田令孜为十军兼十二卫观军容使(胡三省注:田令孜跟随皇上到蜀地,招募神策新军为五十四都,分为十军,号称神策十军。左、右卫,左、右骁卫,左、右武卫,左、右威卫,左、右领军卫,左、右金吾卫,称为南牙十二卫。)。
2成德节度使常山忠穆王王景崇去世,军中拥立他的儿子节度副使王熔主持留后事务,当时王熔才十岁。
3任命天平留后朱瑄为节度使。
4二月,壬子(十五日),李克用进军乾坑(胡三省注:乾坑,在沙苑西南。),与河中、易定、忠武军会合;尚让等率领十五万部众屯驻在梁田陂(胡三省注:《旧书》作“良天坡”,在成店西三十里。)。第二天,大战,从午时到申时,贼寇大败,被俘被杀的有数万人,尸体横陈三十里。黄巢的将领王璠、黄揆袭击华州,占据了它,王遇逃走(胡三省注:去年王遇占据华州归顺朝廷。)。
5起初,光州(今河南潢川)刺史李罕之被秦宗权攻打,弃州逃到项城(今河南项城)(胡三省注:李罕之与秦彦都投降高骈,大概高骈让他守光州。),率领残余部众归附诸葛爽,诸葛爽任命他为怀州(今河南沁阳)刺史。韩简攻打郓州,半年不能攻下;诸葛爽又袭取河阳(胡三省注:去年八月,韩简打败诸葛爽,夺取河阳。十月,移兵攻打郓州。),朱瑄请和,韩简于是放弃郓州,率兵攻打河阳。诸葛爽派李罕之在武陟(今河南武陟)迎战,魏军大败而回;大将澶州(今河南濮阳)刺史乐行达先返回,占据魏州(今河北大名东北),军中共同拥立乐行达为留后,韩简被部下杀死(胡三省注:懿宗咸通十一年,韩君雄得到魏博,传两代,十四年而灭亡。)。(胡三省注:《旧传》:“韩简攻打河阳,走到新郡,被诸葛爽打败,单骑逃回,忧愤,背上生毒疮而死,当时是中和元年十一月。”《新传》也相同。现在依从《实录》。“新郡”应当作“新乡”(今河南新乡)。)己未(二十二日),任命乐行达为魏博留后。
6甲子(二十七日),李克用进军包围华州,黄思邺、黄揆环城固守;李克用分派骑兵屯驻渭北。
7任命王熔为成德留后。
8任命郑绍业为太子宾客、分司,任命陈儒为荆南留后。
9峡路招讨指挥使庄梦蝶被韩秀昇、屈行从打败,退守忠州(今重庆忠县)(胡三省注:去年派庄梦蝶讨伐韩秀昇等。),应援使胡弘略作战也失利;江、淮的贡赋都被贼寇阻断,百官没有俸禄(胡三省注:当时皇上在蜀地,江、淮租赋逆峡江而上,现在被韩秀昇等阻断。)。云安(今重庆云阳)、淯井(今四川长宁南)的道路不通,民间缺乏盐(胡三省注:云安县,汉代朐?县地域,后周改名为云安县,唐属夔州(今重庆奉节),有盐官。《九域志》:在夔州西一百三十三里。盐监又在县西三十里。淯井在泸州(今四川泸州)西南二百六十三里。史炤说:淯井,汉代犍为郡的汉阳县地域,唐设置长宁州。按“汉阳县”应当作“江阳县”。)。陈敬瑄奏请任命眉州防御使高仁厚为西川行军司马,率领三千士兵讨伐(胡三省注:张《耆旧传》:“中和四年甲辰,春三月,峡路招讨指挥使庄梦蝶尚书被韩秀昇打败,退到忠州。川主太师召眉州刺史高仁厚让他讨伐韩秀昇等,许诺成功后任命为梓州(今四川三台)主帅,当天奏报,拜授行军司马,率步兵一千人,三月五日进发。”句延庆《耆旧传》:“中和三年二月,庄梦蝶被贼寇打败,川主召高仁厚,奏授峡路招讨都指挥使,率兵三千人,三月辛丑进发。”《实录》:“三年二月,庄梦蝶被贼寇打败。陈敬瑄奏请,以高仁厚代替庄梦蝶,率兵三千进军讨伐,下诏拜授行军司马。”当月丁卯朔,没有辛丑。辛丑是四月五日,延庆错误。《实录》:“三年二月,陈敬瑄奏请高仁厚代替庄梦蝶。”大概也是采用句《传》的年月。现在依从。)。
10加授凤翔节度使李昌言同平章事。
11黄巢的军队多次战败,粮食又耗尽,暗中做逃跑的打算,发兵三万人扼守蓝田道(胡三省注:扼守蓝田道,为了打通从武关(今陕西丹凤东南)南逃的道路。)。三月,壬申(初六),派尚让率兵救援华州;李克用、王重荣率兵在零口(今陕西临潼东北)迎战,打败尚让。李克用进军渭桥,骑兵在渭北,李克用每天夜里令他的将领薛志勤、康君立潜入长安,焚烧积聚的物资,斩杀俘获后返回,贼寇中大为惊恐。
12任命淮南押牙合肥(今安徽合肥)人杨行愍为庐州(今安徽合肥)刺史(胡三省注:《十国纪年》说:“杨行密是六合(今江苏六合)人”,现在依从薛居正《五代史》、徐铉《吴录》。)。杨行愍本是庐州牙将,勇敢,多次立有战功,都将嫉妒他,告诉刺史郎幼复派他外出戍守。杨行愍去辞行,都将用好话讨好他,问他需要什么,杨行愍说:“正需要你的头!”于是起身斩杀都将,吞并各营,自称八营都知兵马使。郎幼复不能控制,推荐给高骈,请求以杨行愍代替自己。高骈任命杨行愍为淮南押牙,掌管庐州事务,朝廷于是任命他。杨行愍听说州人王勖贤能,召见,想任用他,王勖坚决推辞。问他的子弟,王勖说:“儿子王潜,好学谨慎,可委任事务;侄子王稔,有气节,可为将领。”杨行愍召王潜安置在门下,以王稔及定远(今安徽定远)人季章为骑兵将领(胡三省注:定远,汉代曹阳县地域,梁改名为定远县,唐属濠州(今安徽凤阳东北)。《九域志》:在濠州南八十里。)。(杨行愍后来改名行密,他的事迹从此开始。)
起初,吕用之通过左骁雄军使俞公楚得以拜见高骈;吕用之非常专横,有人因此责怪俞公楚,俞公楚多次告诫吕用之要稍加收敛,不要连累自己,吕用之怀恨在心。右骁雄军使姚归礼,性情耿直敢说话,尤其痛恨吕用之的所作所为,时常当面指责他的罪过,常想亲手杀他。癸未(十七日)夜,吕用之与他的党羽在娼妓家聚会,姚归礼暗中派人焚烧那座房屋,杀死几个相貌相似的人,吕用之换了衣服得以幸免。第二天早晨,彻底追查这件事,抓获放火的人,都是骁雄军的士兵;吕用之于是日夜在高骈面前诬陷二将。不久,高骈派二将率领三千骁雄军士兵到慎县(今安徽肥东东北)袭击贼寇(胡三省注:慎县,汉代九江郡浚遒县地域,古城在今县南。隋设置慎县,唐属庐州。《九域志》:在庐州东北六十里。),吕用之秘密对杨行愍说:“俞公楚、姚归礼想袭击庐州。”杨行愍发兵突然袭击,二将没有防备,全军都被杀死,杨行愍以二将图谋作乱报告高骈;高骈不知道吕用之的阴谋,重赏杨行愍。(为杨行愍从庐州兴起埋下伏笔。)
13己丑(二十三日),任命河中行营招讨副使朱全忠为宣武节度使,等收复长安后,令他赴镇所。
14癸巳(二十七日),李克用等人攻克华州,黄揆弃城逃走。
15刘汉宏分兵屯驻黄岭、岩下、贞女三镇(胡三省注:三镇,都应当在婺州(今浙江金华)、越州之间。),钱镠率领八都兵从富春(今浙江富阳)袭击,(胡三省注:从富春渡江袭击三镇。富春就是富阳县。)攻破黄岭,擒获岩下镇将史弁、贞女镇将杨元宗。刘汉宏率精兵屯驻诸暨,钱镠又打败他,刘汉宏逃走。
16庄梦蝶与韩秀昇、屈行从交战,又战败。他的败兵纷纷逃回,所到之处安抚晓谕,不能阻止;在路上遇到高仁厚,高仁厚呵斥他们,立即停止;高仁厚斩杀都虞候一人,重新下令整理队伍。于是召来老人,询问山川路径及贼寇营寨的位置,高兴地说:“贼寇的精兵都在船上,让老弱守卫营寨,物资粮食都在寨中,这就是所谓的重视作战轻视防守,他们必定会失败!”于是在江边布列军队,装作要渡江的样子。贼寇日夜防备,派兵挑战,高仁厚不与他们交战,暗中派一千名勇士拿着兵器背着柴草,夜里,从小路攻打他们的营寨,并焚烧它。贼寇望见,分兵前去救援,来不及,物资粮食全被烧毁,众人之心已动摇。高仁厚又招募善于游泳的人凿破他们的船,船相继沉没,贼寇往来惶惑,不能互相救援,高仁厚派兵在要道截击,并且招降,贼寇部众都投降。韩秀昇、屈行从见部众溃散,挥剑乱砍,想阻止他们,众人更加愤怒,一起抓住二人送到高仁厚那里,高仁厚质问他们说:“为什么反叛?”韩秀昇说:“自从大中皇帝(指宣宗)去世,天下不再有公道,纲纪败坏。如今反叛的,难道只有我韩秀昇!是非成败,已如案上的肉,任人烹煮罢了!”高仁厚神情严肃,命令好好招待他们并加上刑具。夏季,四月,庚子(初四),献给皇上驻地,将他们斩首(胡三省注:张《耆旧传》:“中和四年,高仆射率步兵一千人,三月五日进发,庄尚书三月二十日一同进军。四月十四日,峡路申报:四月一日,大败峡贼。”句延庆《耆旧传》:“三年四月庚午,擒获韩秀昇,捷报送到府中。”按当月丁酉朔,没有庚午。《实录》:“中和三年四月庚子,高仁厚擒获韩秀昇,献给皇上驻地。起初,高仁厚到峡,与贼寇交战,贼众大败,贼寇中小校捆绑韩秀昇出来投降。”据郑畋《集》,有《覆黔南观察使陈侁奏涪州韩秀昇谋乱已收管在州候敕旨状》说:“韩秀昇劫掠黔府,俘虏将帅,占据涪陵(涪州),扼守江路,竟敢心怀僭妄,求做观察使。陈侁于是命毛玭率领士兵直趋巢穴,攻破城池,追击首领,剿除逆党。”而各家之说都说是高仁厚擒获。《新传》:“众人愤怒,抓住韩秀昇投降,高仁厚用囚车送到皇上驻地,在市中斩首。”)。
17李克用与忠武将领庞从、河中将领白志迁等率兵先进,与黄巢军在渭南(今陕西渭南)交战,一天交战三次,都获胜;义成、义武等各军相继赶到,贼寇大败奔逃。甲辰(初八),李克用等人从光泰门进入京城,黄巢奋力作战不能取胜,焚烧宫室逃走(胡三省注:《旧纪》:“四月庚子,沙陀等军赶赴长安,贼寇在渭桥抵抗,大败而回。李克用乘胜追击。己卯,黄巢收罗残众,从蓝田关逃走。庚辰,收复京城,杨复光告捷。”按当月丁酉朔,没有己卯、庚辰。敬翔《梁太祖编遗录》:“四月乙巳,黄巢焚烧宫阙、省寺、居第殆尽,带着残党越过蓝田逃走。第二天,皇上与各军收复长安。”《实录》:“甲辰,李克用与忠武将庞从、河中将白志迁、横野将满存、朝邑将康师贞三次在渭桥打败贼寇,大破他们。义成、义武等军相继进军。乙巳,黄巢贼寇焚烧长安宫室,收罗残众从光泰门东逃,从蓝田关逃走。各军进军收复京城。”《新纪》:“三月壬申,李克用与黄巢在零口交战,打败他。四月甲辰,又在渭桥打败他。丙午,收复京城。”《旧传》:“四月八日,李克用会合忠武骑将庞从在渭南遇到贼寇,决战三次获胜,大败贼军。十日夜里,黄巢贼众逃散。清晨,李克用从光泰门进入,收复京城,黄巢贼寇从蓝田七盘路向东逃向关东。”《新传》:“李克用派部将杨守宗率河中将白志迁、忠武将庞从等最先进军在渭桥攻击贼寇,三战三胜,于是各节度使军队都奋力作战,没人敢落后。从光泰门进入,贼寇崩溃,追击到望春宫,进入昇阳殿门。黄巢夜里逃奔,部众还有十五万,声言赶赴徐州,出蓝田,入商山(今陕西商州东南)。”程匡柔《唐补纪》:“杨复光率领十道行节度使王重荣、李克用等士兵二万多人从光泰门攻入袭击,追击到昇阳殿下,杀死贼寇上万。黄巢军战败,阵上奔逃,从蓝田关逃出。”《后唐太祖纪年录》:“乙巳,黄巢战败,焚烧宫室东逃,太祖进军收复京城。”《唐年补录》:“八日,李克用等在渭南交战,三次打败贼军。九日,黄巢逃走。”按杨复光的露布说:“本月八日,杨守宗等随李克用从光泰门先进入京城。”又说:“贼寇还列成坚阵,来抵抗官军,从卯时到申时,群凶大败,当即逃奔,南入商山。”既然官军在八日入城,贼寇交战不胜而逃走,这最可依据,现在依从。)。贼寇被杀死和投降的很多,官军凶暴抢掠,与贼寇没有区别,长安的房屋和百姓所剩无几。黄巢从蓝田进入商山,(胡三省注:黄巢先派兵扼守蓝田道,所以能从这条路逃走。)在路上留下很多珍宝,官军争相抢夺,不急于追击,贼寇于是逃脱。
杨复光派使者告捷(胡三省注:张《耆旧传》:“中和三年,北路奏报黄巢正月十日败逃,收复长安城。三月,北路行营收复城池,将士都回师。”句延庆《耆旧传》:“四年,北路奏报黄巢正月十日败逃,收复长安。三月,北路行营打败黄巢将士都返回。”延庆把四年的事都移到三年,三年的事移到四年,却不改变月日,错误更严重。现在只说告捷,不写月日。),百官入朝祝贺。朝廷下诏留下忠武等军二万人,委托大明宫留守王徽及京畿制置使田从异部署,守卫长安。五月,加授朱玫、李克用、东方逵同平章事。升陕州(今河南三门峡西)为节度使,任命王重盈为节度使。又建延州(今陕西延安)为保塞军,任命保大行军司马延州刺史李孝恭为节度使(胡三省注:奖赏打败黄巢、收复京城的功劳。)。李克用时年二十八岁,在众将中最年轻,却打败黄巢,收复长安,功劳第一,兵力最强,众将都畏惧他。李克用一只眼睛略小,当时人叫他“独眼龙”。
朝廷下诏因崔璆出身尊贵地位显赫,却做黄巢的宰相长达三年,不逃跑不隐藏,在所在地将他斩首。
18黄巢派他的骁将孟楷率领一万人为前锋,攻打蔡州(今河南汝南),节度使秦宗权迎战失败;贼寇进攻蔡州城,秦宗权于是向黄巢称臣,与他联合兵力。
起初,黄巢在长安时,陈州(今河南淮阳)刺史宛丘(陈州治所)人赵犨对将佐说:“黄巢不在长安死去,必定向东逃跑,陈州是他的必经之地。况且黄巢向来与忠武军为仇(胡三省注:黄巢从起事起,与宋威、张自勉等多次交战,都是忠武军。),不能不防备。”于是加固城壕,修缮武器,积蓄粮草;六十里以内,有资产粮食的百姓,全部迁到城中。招募很多勇士,派他的弟弟赵昶、赵珝、儿子赵麓、赵林分别统领。孟楷攻下蔡州后,移兵攻打陈州,驻军项城(今河南项城);赵犨先示弱,趁他没有防备,袭击他,斩杀俘获几乎殆尽,活捉孟楷,将他斩首。黄巢得知孟楷死讯,惊恐愤怒,率领全部部众屯驻溵水(胡三省注:项城在陈州东南,溵水在西南。)。六月,与秦宗权合兵包围陈州,挖掘五重壕沟,从多条道路进攻。陈州人非常恐惧,赵犨告谕他们说:“忠武军向来以义勇着称,陈州号称强兵,况且我家世代享受陈州的俸禄,发誓与这座州城共存亡。男子应当在死中求生,况且为国而死,不比臣服贼寇而活更好吗!有不同意见的斩首!”多次率领精兵开门出击贼寇,打败他们。黄巢更加愤怒,在州北扎营,建立宫室和各种官署,作持久打算。当时民间没有积蓄,贼寇抢掠百姓作为粮食,把活人投入碓臼,连骨头一起吃掉,称供给粮食的地方为“舂磨寨”。放纵士兵四处抢掠,从河南府(今河南洛阳)、许州(今河南许昌)、汝州(今河南汝州)、唐州(今河南泌阳)、邓州(今河南邓州)、孟州(今河南孟州)、郑州(今河南郑州)、汴州(今河南开封)、曹州(今山东曹县西北)、濮州(今山东鄄城北)、徐州(今江苏徐州)、兖州(今山东兖州)等几十个州,都遭受他们的残害(胡三省注:此河南,指洛州河南府。)。
19起初,上蔡(今河南上蔡)人刘谦为岭南小校,节度使韦宙认为他有才能(胡三省注:咸通年间,韦宙统领岭南。),把侄女嫁给她。(胡三省注:《新传》:“韦宙的弟弟韦岫,也有名望。韦宙在岭南,把侄女嫁给小校刘谦。有人劝止,韦岫说:‘我的子孙或许会依靠他。’”薛居正《五代史》:“韦宙出镇南海,刘谦当时为牙校,韦宙把侄女嫁给她。”《北梦琐言》:“丞相韦公宙出镇南海,有个小将刘谦,职位很低,气度不凡,于是把侄女嫁给她。他的家人因为不是同族,担心招来非议,暗示幕僚劝止。丞相说:‘这个人不是普通人,将来我的子孙或许可以依靠他。’刘谦因军功拜封州(今广东封开)刺史,韦夫人生儿子刘隐、刘岩。”《十国纪年》:“刘谦望,字德光,也名知谦,后只名谦,唐咸通中为广州牙将,韦宙把侄女嫁给她。”《新传》说韦岫赏识刘谦,恐怕错误。现在依从《北梦琐言》《十国纪年》。)刘谦攻打群盗,多次立功,辛丑(初七),任命刘谦为封州刺史(刘谦的事迹从此开始)。
20加授东川节度使杨师立同平章事。
21宣武节度使朱全忠率领部下一百人赴镇所,秋季,七月,丁卯(初三),到达汴州(今河南开封)。当时汴州、宋州(今河南商丘)连年饥荒,公私都穷困枯竭,内外骄横的军队难以控制,外部被强敌攻打,没有一天不打仗,众人心中恐惧,而朱全忠的勇气更加振奋。朝廷下诏因黄巢未平定,加授朱全忠为东北面都招讨使(为朱全忠以宣武军吞并各镇、最终篡夺唐朝政权埋下伏笔。)。
22南诏派布燮杨奇肱来迎接公主。朝廷下诏让陈敬瑄给南诏写信,推辞说“皇帝出行,仪仗物品不完备,等返回京城,然后再出嫁。”杨奇肱不同意,径直前进到成都。
23李克用从长安率兵返回雁门,不久有诏书,任命李克用为河东节度使,召郑从谠到皇上驻地。李克用于是从东路经过榆次(今山西榆次),到雁门探望父亲。李克用不久在河东张榜,安慰军民说:“不要有旧怨,各自安心家业。”(胡三省注:因河东人此前多次与李克用交战,担心他们不安,所以张榜告谕。)(胡三省注:《旧纪》:“五月,李克用充任河东节度使。七月,下诏郑从谠赴皇上驻地。”《新纪》:“五月,郑从谠为司空同平章事。”贾纬《唐年补录》:“五月,制书:‘李讳可同平章事,充河东节度使。’(注:“按《薛史》,晋天福六年二月,贾纬撰写《唐年补录》献上。”又说:“贾纬是真定获鹿人,因唐诸帝《实录》从武宗以下缺失未记载,于是采集近代传闻之事及各家小说按年月编排为《唐年补录》,共六十五卷。历经唐、晋、汉、周,所以不敢称李克用的名字。”)《旧郑从谠传》:“中和三年,李克用授河东节度使,代替郑从谠。五月十五日,郑从谠离开太原,途中多盗寇,走到绛州(今山西新绛),停留数月。冬天,诏使追赴皇上驻地,再次辅政。”《唐末见闻录》:“五月,敕令授李尚书雁门节度使。六月二十五日,雁门节度使李仆射的队伍从府东路经过。六月内,有任命文书到达,相公(郑从谠)被替代赴京,雁门节度使李相公授河东节度使。十五日,相公从西明门出发。当月内,新使李相公有榜文,安抚在城军人百姓,说:‘不要有旧怨,各自安心家业。’”又说:“晋王讳克用,中和三年五月一日,从雁门节度使拜平章事,充河东节度使。”按李克用授河东及郑从谠再次辅政,各书月日不同。《旧纪》五月授李克用,七月郑从谠赴皇上驻地,不说入相。《新纪》五月已为相,尤其错误。《旧郑从谠传》五月十五日离开太原,又与《纪》矛盾。《唐年补录》五月制书,只褒赏李克用、朱玫、东方逵三人,制词粗浅,怀疑不真实。《唐末见闻录》起初说六月授河东,后又说五月一日。据《实录》《后唐太祖纪年录》《薛居正五代史》都在七月,现在依从。郑从谠这年九月为东都留守,光启二年二月才再次入相。)
24左骁卫上将军杨复光在河中去世;杨复光慷慨激昂喜好忠义,善于安抚士兵,军中痛哭几天,八都将鹿晏弘等人各自率领部众散去。田令孜向来畏惧忌恨他,得知他去世,非常高兴,于是排斥他的哥哥枢密使杨复恭为飞龙使。田令孜专权,没人敢与他对抗,只有杨复恭多次与他争论是非,所以田令孜憎恶他,杨复恭于是称病返回蓝田(今陕西蓝田)。
25任命成德留后王熔、魏博留后乐行达、天平留后朱瑄为各自道的节度使。
26司徒、门下侍郎、同平章事郑畋,虽然在流亡中,仍严守法度。田令孜为判官吴圆求郎官职位,(胡三省注:吴圆,田令孜的属官。)郑畋不允许;陈敬瑄想位居宰相之上,郑畋依据旧例,认为使相品级虽高,都位居真宰相之下,坚决争辩;(胡三省注:唐末,凡节度使带平章事及检校三省长官、三公、三师的,都称为使相。)二人于是让凤翔节度使李昌言上奏:“军心猜忌,不能让郑畋随从皇上经过这里。”(胡三省注:中和元年,李昌言驱逐郑畋占据凤翔,所以二人教唆他上奏,来罢免郑畋的相位。)从此以后,朝廷任免宰相,大多受藩镇控制。郑畋也多次上表辞职,于是被罢为太子太保,又任命他的儿子兵部侍郎郑凝绩为彭州(今四川彭州)刺史,让他就近奉养(胡三省注:宋白说:唐垂拱三年,在益州九陇县设置彭州,取古天彭关为名。)。任命兵部尚书判度支裴澈为中书侍郎、同平章事。
27八月,甲辰(十一日),李克用到晋阳(今山西太原),(胡三省注:李克用从此以晋阳为争夺天下的根本。)朝廷下诏任命前振武节度使李国昌为代北节度使,镇守代州。
28升湖南为钦化军,任命观察使闵勖为节度使。
29九月,加授陈敬瑄兼中书令,进爵颍川郡王。
30感化节度使时溥在溵水扎营(胡三省注:遏制黄巢的军队,且为陈州声援。);加授时溥为东面兵马都统。
31任命荆南留后陈儒为节度使。
32昭义节度使孟方立,因潞州地势险要百姓强悍,多次篡夺主帅职位,想逐渐削弱它。于是把治所迁到邢州(胡三省注:事见上年。),大将家属及富户都迁到山东(太行山以东),潞州人不高兴。监军祁审诲趁人心不安,让武乡(今山西武乡)镇使安居受暗中用蜡丸向李克用求救,请求把军府恢复到潞州(胡三省注:武乡与河东巡属辽州(今山西左权)相邻,所以让镇将求救。这表明藩镇通常在各县分设镇将,县令不能履行职责。宋白说:武乡县本是汉代涅县地域,晋开始设置武乡郡,县属该郡。)。冬季,十月,李克用派他的将领贺公雅等人前往,被孟方立打败;又派李克修攻击,辛亥(十八日),攻取潞州(胡三省注:《实录》:“李克用表奏李克修为节度使,于是分昭义军五州为两镇。”薛居正《五代史·孟方立传》:“潞人暗中向武皇(李克用)求救,中和三年十月,武皇派李克修率兵前往,孟方立抵抗,大败。由此接连收复泽、潞二郡,于是任命李克修为节度使。”按《薛史·张全义传》:“诸葛爽表奏张全义为泽州刺史,诸葛爽去世,李罕之占据泽州。”大概李克修只得到潞州,泽州被河阳夺取。),杀死刺史李殷锐。此后李克用每年出兵争夺山东,三州的人一半被俘获杀害,田野没有庄稼(胡三省注:昭义的邢、洺、磁三州在山东。)。
33以宗室女为安化长公主(胡三省注:庆州安化郡。),嫁给南诏王。
34刘汉宏率领十多万人从西陵出发,将要攻击董昌;戊午(二十五日),钱镠渡江迎战,大败敌军,刘汉宏换了衣服手持切肉刀逃跑(胡三省注:让敌人看见他以为是厨师,不怀疑是刘汉宏。)。己未(二十六日),刘汉宏收集残余部众四万人再战,钱镠又打败他,斩杀他的弟弟刘汉容及将领辛约。
35十一月,甲子朔(初一),秦宗权包围许州。
36忠武大将鹿晏弘率领部下从河中南下抢掠襄州(今湖北襄阳)、邓州、金州(今陕西安康)、洋州(今陕西洋县),所过之处屠杀毁灭,声称向西赶赴皇上驻地(胡三省注:宋白说:金州,汉代汉中郡的西城县地域。魏文帝设置西城郡,后改魏兴郡;梁设置北梁州,不久改为南梁州;西魏设置东梁州,因当地产金,改为金州。洋州,汉代成固县地域,后汉封班超在这里。晋为南乡县,不久改西乡,西魏设置洋州。)。十二月,到达兴元(今陕西汉中),驱逐节度使牛勖,牛勖逃到龙州(今四川平武东南)西山(胡三省注:龙州西山,松州(今四川松潘)、茂州(今四川茂县)边界,当时已被蛮人占据。)。鹿晏弘占据兴元,自称留后。
37武宁节度使时溥因食物中毒,怀疑判官李凝古而杀死他。李凝古的父亲李损,为右散骑常侍,在成都,时溥奏报李凝古与父亲同谋;田令孜接受时溥的贿赂,令御史台审问。侍御史王华为李损辩冤,田令孜假传诏书把李损移交神策狱,王华拒绝不送。萧遘上奏:“李凝古投毒,事情模糊不清,已被时溥杀死,父亲李损分别多年,音信不通,怎能诬陷同谋!时溥仗功乱法,欺凌朝廷,想杀天子侍臣;如果顺从他的欲望,将轮到我们这些人,朝廷凭什么立足!”因此李损得以免死,回到乡里。当时田令孜专权,群臣没人敢正视,只有萧遘多次与他争辩,朝廷依赖他。
38升浙东为义胜军,任命刘汉宏为节度使。
39赵犨派人从小路向邻道求救,于是周岌、时溥、朱全忠都率兵救援。朱全忠与黄巢的党羽在鹿邑(今河南鹿邑)交战,打败他们,斩首二千多级,于是率兵进入亳州(今安徽亳州)并占据它(胡三省注:鹿邑,后魏陈留武平县,隋开皇十八年,改名鹿邑,唐属亳州。《九域志》:在亳州西一百三十里。)。
中和四年(甲辰、884年)
1春季,正月,任命鹿晏弘为兴元留后。
2赐魏博节度使乐行达名彦祯。
3东川节度使杨师立因陈敬瑄兄弟权势宠爱极盛(胡三省注:田令孜、陈敬瑄兄弟。),心中不平。陈敬瑄派高仁厚讨伐韩秀昇时(胡三省注:见上年二月。),对他说:“成功返回,会奏请天子,用东川奖赏你。”杨师立听说后,发怒说:“彼此都是藩镇,却轻易把我的疆土许诺给别人,这是没有天地了!”田令孜担心他作乱,趁他不发兵防御,征召杨师立为右仆射。
4黄巢兵力还强,周岌、时溥、朱全忠不能支撑,共同向河东节度使李克用求救。二月,李克用率领蕃、汉兵五万人出天井关(今山西晋城南);河阳节度使诸葛爽以河桥没修好为借口(胡三省注:指河阳桥。),屯兵万善(今河南沁阳北)抵抗。李克用于是回兵从陕州、河中渡过黄河向东(胡三省注:《唐末见闻录》:“晋王三月十三日发大军讨伐黄巢。”《太祖纪年录》:“正月,太祖率军五万从泽潞将下天井关,河阳屯驻万善,于是改道从蒲、陕渡河。”薛居正《五代史》只说四年春。按四月已与黄巢交战,三月十三日从晋阳出发,似乎太晚。又李克用的表章说:“昨日二月内,多次收到陈、许、徐、汴的书信公文。”现在依从《旧纪》。又李克用自我陈述的表章说:“于是从陕地,直达许田(今河南许昌东)。”是从蒲、陕两道渡河。)。
5杨师立收到诏书,发怒,不接受替代,杀死官告使及监军使(胡三省注:官告使,奉右仆射委任状来征召杨师立的人。监军使,东川监军。),起兵,以讨伐陈敬瑄为名,大将有劝谏的就杀死,进军屯驻涪城(今四川三台西北)(胡三省注:涪城,汉代涪县地域,东晋设置始平郡,后魏改为涪城及潼县,隋改潼为涪城,唐初属绵州,后属梓州。《九域志》:在梓州西北五十五里。),派他的将领郝蠲袭击绵州(今四川绵阳),没攻克。丙午(十五日),任命陈敬瑄为西川、东川、山南西道都指挥、招讨、安抚、处置等使。三月,甲子(初三),杨师立向皇上驻地百官及各道将吏士庶发布檄文,列举陈敬瑄十条罪状(胡三省注:张《耆旧传》:“中和四年四月十五日,东川杨师立反叛。”下面记载师立的檄文,却说“三月三日”,自相矛盾。现在依从《实录》。。),自称集结本道将士、八州坛丁共十五万人(胡三省注:按《新唐书·路岩传》,路岩统领西川,在邛州设置定边军,扼守大度河,治理旧关,选取坛丁子弟,教他们击刺,让他们补充屯籍。可见坛丁是蜀中边郡的民兵。又按路振《九国志》,石处温侍奉孟知祥,补万州管内诸坛点检指挥使。可见蜀中各郡都有坛丁。),长驱直入问罪。朝廷下诏削去杨师立官爵,任命眉州防御使高仁厚为东川留后,率兵五千讨伐,以西川押牙杨茂言为行军副使。
6朱全忠攻打黄巢的瓦子寨,攻克;(胡三省注:黄巢拆除民房作为寨屋,称为瓦子寨。)黄巢的将领陕州人李唐宾、楚丘(今山东曹县东南)人王虔裕向朱全忠投降。
7婺州(今浙江金华)人王镇捉住刺史黄碣,向钱镠投降。刘汉宏派他的将领娄赉杀死王镇取而代之,浦阳镇(今浙江浦江)将蒋瓌召钱镠的军队共同攻打婺州(胡三省注:《水经注》:浦阳江发源于乌伤县(今浙江义乌),向东流经诸暨县,与泄溪汇合。唐婺州,是汉代乌伤县地域,天宝十三载,分婺州的义乌、兰溪及杭州的富阳,设置浦阳县。),擒获娄赉而回。黄碣,是闽人。
8高骈的侄子左骁卫大将军高澞,分条列出吕用之二十多条罪状,秘密呈给高骈,并且哭着说:“吕用之内则假借神仙之说,迷惑您的视听;外则盗用节度使的权力,残害百姓;将佐怕死,没人敢说。时间渐长,他的势力将形成,如果不除掉他,恐怕高氏世代的功勋,会一朝扫地!”于是呜咽不止。高骈说:“你醉了吗!”命令扶出去。第二天,把高澞的罪状给吕用之看,吕用之说:“四十郎(高澞排行第四十)曾以贫困告诉我,(胡三省注:澞是第四十。)没能按他的要求办,所以有这种怨恨。”于是拿出高澞的几封亲笔信呈给高骈。高骈很惭愧,于是禁止高澞出入;过了一个多月,任命高澞掌管舒州(今安徽潜山)事务。
群盗陈儒攻打舒州,高澞向庐州求救。杨行愍兵力不能救援,与他的将领李神福商议,李神福请求不用刀枪就能赶走他们。于是带很多旗帜,从小路进入舒州(胡三省注:《九域志》:庐州南到舒州四百二十里。),不久,率领舒州兵打着庐州的旗帜出来,指点地形,像布置大阵的样子;贼寇畏惧,连夜逃跑(胡三省注:贼寇畏惧庐州兵,所以连夜逃跑。用兵有先声夺人而后有实际行动,这接近这种情况。)。李神福,是洺州(今河北永年东南)人(胡三省注:路振《九国志》:李神福,洺州人,隶属于上党军籍。高骈兼诸道行营都统,李神福跟随州将戍守淮海,于是投奔杨行密。)。
过了很久,群盗吴迥、李本又攻打舒州,高澞不能坚守,弃城逃走,高骈派人去将他杀死。杨行愍派他的将领合肥人陶雅、清流(今安徽滁州)人张训等人率兵攻击吴迥、李本,擒获斩杀他们,任命陶雅代理舒州刺史。秦宗权派他的弟弟率兵侵犯庐州,占据舒城(今安徽舒城)(胡三省注:开元二十三年,分合肥、庐江设置舒城县,属庐州。《九域志》:在庐州西南一百一十里。),杨行愍派他的将领合肥人田頵击退他们。
9前杭州刺史路审中客居黄州(今湖北黄冈)(胡三省注:路审中被董昌拒绝,见上卷中和元年。),得知鄂州(今湖北武汉)刺史崔绍去世,招募三千士兵入城占据。武昌牙将杜洪也驱逐岳州(今湖南岳阳)刺史取而代之。
10黄巢包围陈州将近三百天,赵犨兄弟与他交战大小几百次,虽然兵力粮食将要耗尽,但众人的斗志更加坚定。李克用与许州、汴州、徐州、兖州的军队在陈州会师;当时尚让屯驻太康(今河南太康)(胡三省注:太康,汉代阳夏县,隋改太康,因县东有太康城,唐属陈州。),夏季,四月,癸巳(初三),各军进军攻克太康。黄思邺屯驻西华(今河南西华)(胡三省注:西华,汉代县,唐属陈州。《九域志》:在陈州西八十里。),各军又攻打,黄思邺逃走。黄巢得知后畏惧,退兵到故阳里(胡三省注:故阳里,在陈州城北。),陈州的包围才解除。
朱全忠得知黄巢将要到来,率兵返回大梁(汴州)。五月,癸亥(初三),大雨,平地积水三尺,黄巢的营寨被水淹没,且听说李克用将要到来,于是率兵向东北赶赴汴州,屠杀尉氏(今河南尉氏)。尚让率领五千骁骑逼近大梁,到繁台(今河南开封东南);(胡三省注:繁台,本是师旷的吹台,梁孝王增筑。《水经注》:吹台在浚仪城南牧泽右边。牧泽,就是现在的浦关泽,即此泽。)宣武将领丰(今江苏丰县)人朱珍、南华(今山东东明东北)人庞师古击退他们。朱全忠又向李克用告急,丙寅(初六),李克用与忠武都监使田从异从许州出发,戊辰(初八),在中牟(今河南中牟)北王满渡追上黄巢(胡三省注:按《旧书·帝纪》,王满渡是汴河所经的渡口。),趁他们渡到一半,奋力攻击,大败贼寇,杀死一万多人,贼寇于是溃散。尚让率领部众向时溥投降,别将临晋(今山西临猗西南)人李谠、曲周(今河北曲周)人霍存、鄄城(今山东鄄城北)人葛从周、冤句(今山东菏泽西南)人张归霸及弟弟张归厚率领部众向朱全忠投降(胡三省注:临晋,古地名,隋分猗氏,设置桑泉县,天宝十三载,改为临晋,属河中府。《九域志》:在河中府北六十五里。曲周,汉代古县,中途废除,隋分洺水复设,唐属洺州,宋废为镇,属鸡泽县。“甄城”应为“鄄城”,也是汉代古县,唐属濮州。史书记载朱全忠后来吞并各镇,多任用所投降的黄巢将领。)。黄巢越过汴州向北,己巳(初九),李克用在封丘(今河南封丘)追击,又打败他。庚午夜,又下大雨,贼寇惊慌恐惧向东逃跑,李克用追击,经过胙城(今河南延津东北)、匡城(今河南长垣西南)(胡三省注:胙城,汉代南燕县,隋改胙城,唐属滑州。《九域志》:在滑州南九十里。宋白说:胙城县,本是古代的胙国,又为古代的燕国,汉代为南燕县。隋文帝因看奏状,见南燕县名,于是说:“如今天下统一,哪有南燕!”于是改为胙城。)。黄巢收集残余部众近一千人,向东逃往兖州;辛未(初十),李克用追到冤句,骑兵能跟上的只有几百人,日夜行军二百多里,人马疲乏,粮食耗尽,等到返回汴州,想携带粮食再追击,俘获黄巢的幼子及车驾器具服饰符印(胡三省注:乘,车驾。),得到被抢掠的男女一万人,全部释放。
11癸酉(十二日),高仁厚屯驻德阳(今四川德阳),杨师立派他的将领郑君雄、张士安占据鹿头关(今四川德阳北)抵抗。
12甲戌(十三日),李克用到汴州,在城外扎营;朱全忠坚决请他入城,住在上源驿(胡三省注:晋天福五年,改东京上源驿为都亭驿。)。朱全忠在驿馆设酒,音乐、菜肴都精美丰盛,礼节态度很恭敬;李克用借酒使气,言辞多有冒犯,(胡三省注:李克用大概说朱全忠曾跟随黄巢为寇,触及他的痛处。)朱全忠心中不满。傍晚,酒宴结束,随从都大醉(胡三省注:沾醉,指饮酒大醉,胸襟沾湿,不能自持。),宣武将领杨彦洪秘密与朱全忠谋划,连车立栅堵塞街道,发兵包围驿馆攻打,呼喊声震动大地。李克用大醉,没听见;亲兵薛志勤、史敬思等十多人搏斗,侍从郭景铢吹灭蜡烛,扶李克用藏在床下,用水浇他的脸,慢慢告诉他发生变故,李克用才睁眼拉弓起身。薛志勤射汴州人,射死几十人。不久,烟火四起,恰逢大雨闪电,天地昏暗,薛志勤扶李克用率领左右几人翻墙突围,乘闪电之光前行,汴州人扼守桥梁,奋力作战才得以通过,史敬思殿后,战死。李克用登上尉氏门(胡三省注:尉氏门,汴州南门,梁开平元年改为高明门,晋天福三年改为薰风门。),用绳子吊下出城,监军陈景思等三百多人,都被汴州人杀死。杨彦洪对朱全忠说:“胡人危急时会骑马,见骑马的就射。”当晚,杨彦洪骑马正好在朱全忠前面,朱全忠射他,将他射死。(胡三省注:《梁太祖编遗录》:“甲戌,并州统帅从曹南回师,皇上出封丘门迎接慰劳。李克用坚决请求入州内,皇上起初阻止,于是在门外设置住处,将要安顿他。李克用不答应,于是放纵蕃骑冲入,奔驰到上源驿。既然无法阻止,皇上于是与他并马,送到驿亭。当天晚上备宴,宴后,又奏乐,点燃蜡烛饮酒。李克用酒酣使气,索要很多歌妓,很是放纵无厌;又用恶言侮辱皇上。当时蕃将都披铠甲保卫李克用。皇上很不高兴,立即起来图谋,于是令都将杨彦洪暗中率士兵入驿杀死他。当时夜将半,李克用大醉,忽然大雷雨到来,李克用没察觉,近侍于是吹灭蜡烛把他推到床下藏起来。蕃兵与我军搏斗,交战一段时间才失败,杨彦洪中流箭而死。当时天暗,李克用遇到一个士兵,背着他登上尉氏门,得以用绳子吊下出城,乘牛走几里投奔他的部众,其余亲卫几百人,都被消灭。后来李克用到太原,把这事表奏唐帝,蒲帅也接着送信请皇上与李克用和解,皇上始终不释恨。”这是敬翔掩饰过错,现在不采用。《实录》:“甲戌,李克用驻汴州,驻军近郊,朱全忠请住在上源驿,并用三百多心腹自卫。朱全忠因李克用随从少,大军在远处,谋划杀害他。当晚,设酒,宴后,用兵包围驿馆,放火焚烧。”薛居正《五代史·梁太祖纪》:“五月甲戌,帝与晋军整军回汴州,让李克用住在上源驿,随即备办犒劳宴饮之礼。李克用乘醉任性,帝心中不满。当晚,命士兵包围攻打。”《后唐武皇纪》:“五月甲戌,帝与晋军举旗回汴州,让李克用住在上源驿,随即备办犒劳宴饮之礼。李克用乘醉任性,帝心中不满。当晚,命士兵包围攻打。”《后唐武皇纪》:“班师过汴州,汴帅在封禅寺迎接慰劳,请武皇在府第休息,于是住在上源驿。当晚,奏乐设宴席,武皇酒酣,与侍妓戏耍,与汴帅握手,叙述破贼事取乐。汴帅向来忌恨武皇,于是与他的将领杨彦洪秘密谋划突然发难,攻打客舍。”按朱全忠当时兵力还弱,天下与他为敌的,不只是担心李克用一人,假使杀了他,不能吞并他的军队,夺取他的地盘,大概李克用恃功,言语或许轻慢,朱全忠出于一时愤怒而已。现在依从《薛史·梁纪》。)
李克用的妻子刘氏,很有智谋,身边先逃脱回来的人把汴州人作乱的事告诉她,刘氏神色不变,立即将那人斩首,暗中召集大将部署,谋划保全军队返回。等到天亮,李克用到达,想率兵攻打朱全忠,刘氏说:“您近来为国讨贼,解救东方诸侯的危急(胡三省注:用《左传》语,指东方各镇。),如今汴人无道,竟谋害您,自然应当向朝廷申诉。如果擅自发兵互相攻打,那么天下谁能分辨是非!况且他就有话可说了。”李克用听从她的话,率兵离去,只送信谴责朱全忠。朱全忠回信说:“前晚的变故,我不知道,是朝廷自己派使者与杨彦洪谋划,杨彦洪已伏罪,希望您谅解。”
李克用的养子李嗣源,十七岁,跟随李克用从上源驿逃出,在箭石之间,唯独没受伤害。李嗣源本是胡人,名邈佶烈,没有姓。(李嗣源的事迹从此开始。)李克用挑选军中骁勇的人,多收为养子,名回鹘张政的儿子为李存信(胡三省注:按薛居正《五代史》,李存信本名张污落。),振武孙重进为李存进,许州王贤为李存贤,安敬思为李存孝,都冒姓李(胡三省注:这就是所谓的义儿。欧阳修说:唐从沙陀在代北兴起,与他们一起的,都是一时雄杰勇猛的人,往往收为养子,号称义儿军。)。
丙子(十五日),李克用到许州旧营寨,向周岌求粮,周岌以粮缺推辞,于是从陕州渡黄河返回晋阳。
13郑君雄、张士安坚守不战,高仁厚说:“攻打他们则他们有利我们受伤,包围他们则他们困窘我们安逸。”于是排列十二个营寨包围。丁丑(十六日),夜里二更(胡三省注:夜二鼓,即二更。持更的人每更敲鼓一声,二更敲二声,所以称二更为二鼓,也叫乙夜。),郑君雄等派出精兵突然袭击城北副使寨,杨茂言不能抵御,率领部众弃寨逃走,旁边几个营寨见副使逃走,也逃走。东川人合兵向南攻打中军,高仁厚得知,大开寨门,设火炬照亮,亲自率领士兵在道路左右设伏。贼寇到来,见门开,不敢进入,返回,高仁厚发动伏兵攻击,东川兵大败,追到城下,逼他们掉进壕沟,斩杀俘获很多才返回。
高仁厚想到各营寨弃寨逃走的人,第二天当杀的很多,于是秘密召孔目官张韶,告诉他说:“你赶快派几十名步探子分路追赶逃走的人(胡三省注:步探子,被派去步行侦察敌人,因此得名。),用你的意思告诉他们说:‘仆射幸好没出寨,都不知道(胡三省注:高仁厚因平定阡能等人的功劳,进升检校仆射。),你们赶快回来,明天早晨到牙门参拜,不要担心。’”(胡三省注:凡行营各将,每天早晨到大将营牙门参拜。)张韶向来有长者之名,众人相信他,到四更,都返回营寨;只有杨茂言逃到张把(胡三省注:《九域志》:梓州郪县有张杷镇。“把”应为“杷”。),才追上他。高仁厚得知各营寨更鼓像往常一样,高兴地说:“都回来了!”第二天早晨,众将到牙门集合,以为高仁厚真的不知道。坐了很久,高仁厚对杨茂言说:“昨夜听说副使身先士卒,逃到张把,有这事吗?”杨茂言回答说:“昨夜听说贼寇攻打中军,左右说仆射已离开,于是骑马跟随,不久查明是假的,又返回寨中。”高仁厚说:“我与副使都受天子之命,率兵讨贼,如果我先走,副使应当喝令我下马,执行军法,代替统领军事,然后奏报。如今副使既然先走,又说谎欺骗,按理该怎么办?”杨茂言拱手说:“该处死。”高仁厚说:“对!”命令左右拉下去,斩首,众将吓得腿发抖。高仁厚于是召来昨夜俘获的几十人,解开捆绑释放。(胡三省注:放俘虏回去,让他们讲述这事。)郑君雄等人听说后畏惧,说:“他们军法如此严明,从今以后不能再出兵了!”(胡三省注:《左传》:晋人伐郑,阅兵后返回,是中行桓子的计谋。说:“显示军容整齐,让他们谋划后来归附。”郑因此畏惧。后来终于向晋求和。用兵严明,敌人畏惧,大概自古以来就是这样。)
14庚辰(十九日),时溥派他的将领李师悦率兵一万人追击黄巢。
15癸未(二十二日),高仁厚在鹿头关城下布阵,郑君雄等人全军出战。高仁厚在阵后设伏,假装战败逃走,郑君雄等人追击,伏兵出动,郑君雄等人大败;当晚,逃回梓州(今四川三台)。陈敬瑄发兵三千补充高仁厚的军队,进军包围梓州。